Miren Agur Meabe Plaza (nascido em 7 de outubro de 1962) é uma escritora basca. Obteve um diploma em Ensino pela Escola de Doutores Derio na especialidade de Ciências Sociais, graduando em Filologia Basca. Ela trabalhou por vários anos no Ikastola Kirikino em Bilbao. Desde 1990, dirige também a editora Giltza-Edebé no País Basco. Atualmente, seu trabalho está centrado na tradução e criação literária. Como escritora, seu trabalho é desenvolvido especialmente em torno da poesia e da literatura infantil e juvenil. Ela foi premiada com vários prémios. Várias obras suas foram traduzidas para o catalão, espanhol e galego. Desde 2006, ela tem sido um membro colaborador da Academia Real da Língua Basco-Euskaltzaindia. Sua primeira história, "Uneka ... Gaba", foi publicada em 1986. Neste trabalho, usando uma linguagem muito próxima da letra, já podemos apreciar os traços característicos de sua obra: o simbolismo e o conceito pós - moderno do "momento ":" o momento vive e só vivemos o momento. "O eu e o momento nos rodeiam." Focada na poesia em 1991, venceu o Concurso Literário da Câmara Municipal de Lasarte-Oria com a obra Oi hondarrezko emaikaitz. É uma coleção de poemas em torno do mito de Penélope. A primeira edição passou despercebida e foi editada novamente na revista Idatz & Mintz do Instituto Labayru no ano de 1999. Vários desses poemas foram publicados mais tarde em seu livro de poesia mais conhecido como: Azalaren kodea (2000). Neste trabalho, como aparece em sua poética, o autor tenta desenvolver uma escrita baseada no corpo. Os títulos das seções do livro mostram as diferentes formas de se expressar em relação ao corpo: "Orbainak" (Cicatrizes), "Tatuajeak" (Tatuagens) e "Kontraseinuak" (Senhas). Ela usa uma nova linguagem de gestos e amor. No entanto, no estilo Oharrak é definido pela exatidão e brevidade. Esse novo vocabulário relacionado ao corpo da mulher é uma tentativa de se comunicar através de gestos, apesar de ser realizado através da palavra. A vida do autor está no início dos poemas, que transmite sua mensagem através desses versos. Miren Agur Meabe também lida com literatura infantil e juvenil, especialmente desde o ano 2000, e é o género com o qual ela recebeu mais reconhecimento, principalmente pelo Prêmio Euskadi, Euskadi Saria, e a tradução destes trabalhos: Itsaslabarreko e cols. (2001). É uma história de aventura, com os ingredientes da pesquisa e do medo. Itsasargian urtebete (2006) fornece uma versão da guerra civil do ponto de vista de um menino. Afeta as passagens de sua vida e sua sensibilidade para vivê-las, especialmente aquelas relacionadas ao amor. Ao contrário do trabalho de Joseba Sarrionaindia sobre o mesmo assunto, Miren Agur Meabe é dedicado principalmente a destacar o quotidiano.
Fonte: Wikipédia
Procurar Miren Agur Meabe na Wook