Penso que o próximo poema não
necessita de qualquer apresentação –
o melhor é mesmo deixar que a obra fale por si.
Talvez devesse apenas mencionar
que sempre que uso a palavra cinco,
me estou a referir àquele grupo de compositores russos
que veio a ser conhecido como “Os Cinco”,
Balakiev, Moussorgsky, Borodin – essa gente.
Ah - e Hípsicles foi um astronomo grego.
Fez algo com a circunfrência.
E é tudo, mas para que conste,
“Grimké” é Angelina Emily Grimké, a abolicionista.
“Imroz” é aquela pequena ilha perto de Dardanelos.
“Mónada” - bom, vocês sabem o que é uma mónada.
Poderá haver um pequeno problema
com mastaba, que é um desses sepulcros
egípcios sobre o solo, do género de tijolo e pedra de cal.
E estão familiarizados com helmintologia?
É a ciência das larvas.
Ah, e recordem que Phoebe Mozee
é o verdadeiro nome de Annie Oakley.
À parte disso, tudo deverá ser óbvio.
Wagga Wagga é a Nova Gales do Sul.
Riolite é aquela pedra vulcânica macia.
Que mais? Sim, meranti é um tipo de madeira, da Ásia tropical penso eu,
e Rahway é mesmo Rahway, Nova Jersey.
O resto do poema deverá ser claro.
Vou então lê-lo e deixarei que fale por si.
É sobre aquela vez que fui colher morangos silvestres.
Chama-se “Colhendo Morangos Silvestres”.
Nome (Deixar em branco se não quiser que o seu nome apareça)
Comentário
Carateres restantes: 1000